常見問題
2019年(nián)俄羅斯六大頭條新聞
1. Крымский железнодорожный克裏米亞鐵路(lù)橋
Железнодорожное сообщение по Крымскому мосту запустил 23 декабря лично Владимир Путин. В этот день в Крым отправился первый пассажирский поезд из Санкт-Петербурга, а 24 декабря — первый двухэтажный состав с вагонами купе и СВ из Москвы. 12月(yuè)23日,弗拉基米爾·普京出席了克裏米亞鐵路(lù)橋的通(tōng)車儀式。這一(yī)天,第一(yī)列客運列車從聖彼得堡出發。12月(yuè)24日第一(yī)列雙層火車從莫斯科出發。 На билеты в первые поезда был ажиотажный спрос, все быстро раскупили. Оператором перевозок выступила компания "Гранд Сервис Экспресс". Весной и к началу курортного сезона планируется запустить поезда в города Крыма еще из нескольких регионов страны. 第一(yī)班火車票供不應求,很快被搶購一(yī)空。運營商是格蘭德快遞貨物(wù)運輸公司。春天和療養季時,公司計劃開通(tōng)從俄羅斯其他地區開往克裏米亞的火車。
Таким образом, россияне смогут приезжать на поездах в Крым и в межсезонье — когда цены на отдых ниже. Грузовое движение откроется 1 июня 2020 года. Это окончательно исключит риски, связанные с нестабильностью работы паромной переправы, и позволит зафиксировать цены на товары, а на некоторые и существенно снизить. 淡季——當休息成本更低(dī)的時候,俄羅斯人就(jiù)可以坐火車去克裏米亞。貨運列車将于2020年(nián)6月(yuè)1日開通(tōng)。這将避免渡輪運輸不穩定所帶來的風險,并使貨物(wù)價格趨于穩定,其中一(yī)些甚至會大幅下(xià)降。
2. Иркутское наводнение на фоне пожаров伊爾庫茨克火災與洪水(shuǐ)
Уходящий год стал периодом испытаний на прочность для Иркутской области. В июле и августе западные территории региона залили дожди, в то время как на севере, где бушевали пожары, при температуре плюс 35 градусов не выпало ни капли. 過去的一(yī)年(nián)伊爾庫茨克地區面臨著(zhe)很大的考驗。7月(yuè)和8月(yuè)西(xī)部地區強降雨,而北(běi)部地區氣溫高(gāo)達35度,在沒有降雨的情況下(xià)發生(shēng)了火災。 Летом в области было две волны паводка, из-за проливных дождей из берегов вышли пять крупных рек. Когда вода внезапно поднялась выше критической отметки, многие оказались в ловушке, спасателям приходилось буквально на руках выносить людей из затопленных домов. Стихия практически стерла с лица земли целые деревни и поселки. Наводнение разрушило мосты и дороги, затопило школы, больницы и детские сады, без малого семь тысяч домов признали непригодными для жилья. 夏天,該地區發生(shēng)了兩波洪水(shuǐ),五大河因傾盆大雨而漲水(shuǐ)。當水(shuǐ)突然沒過臨界标志(zhì)時,許多(duō)人都被困住了,救援人員不得不把人們從被水(shuǐ)淹沒的房屋中救出來。大自(zì)然幾乎摧毀了整個村(cūn)莊。洪水(shuǐ)摧毀了橋梁和道路(lù),淹沒了學校、醫院和托兒所,近7000座房屋被認爲不适合居住。
3、’Президент из сериала劇中的總統
1. Неожиданностью, которая вызвала большие ожидания, стала победа на президентских выборах Владимира Зеленского. Он набрал рекордные для современной Украины 73% голосов избирателей. Популярность Зеленскому принес сериал "Слуга народа", где он сыграл честного школьного учителя Василия Петровича, который случайно стал президентом и начал бороться с коррупцией и олигархами. 出乎意料的是,弗拉基米爾·澤連斯基赢得了總統選舉。他獲得了烏克蘭73%的選票。電視劇《人民(mín)公仆》讓澤連斯基廣爲人知,在劇中他扮演了誠實的老師瓦西(xī)裏·彼得洛維奇。澤連斯基意外地成爲了總統,并開始打擊腐敗和寡頭。 Голосуя за него, избиратели рассчитывали в первую очередь на восстановление мира в стране. Однако несмотря на то, что при помощи досрочных выборов в Раду Зеленский и его окружение сосредоточили в своих руках всю полноту власти, пока заметных результатов не достигнуто. 投票給他後,選民(mín)們首先希望恢複該國的和平。盡管在提前舉行的大選中,澤連斯基及其團隊将最高(gāo)拉達的大權掌握在了自(zì)己的手中,但現在仍沒有取得顯著的成效。
4,WADA世紀反興奮劑組織
Большим неприятным предновогодним сюрпризом стало для российских спортсменов решение исполкома WADA лишить РУСАДА статуса соответствия. В результате Россию могут отстранить на четыре года от таких крупнейших соревнований, как Олимпийские/Паралимпийские игры и чемпионаты мира. 臨近新年(nián)對于俄羅斯運動員來說最令人不愉快的消息就(jiù)是WADA執行委員會決定剝奪俄羅斯反興奮劑組織的相(xiàng)應地位。因此,俄羅斯可能(néng)在未來四年(nián)内被排除在奧運會/殘奧會和世界錦标賽等主要賽事(shì)之外。 В сентябре WADA начало проверку РУСАДА на соответствие Всемирному антидопинговому кодексу в связи с подозрением на манипуляции, совершенные в базе данных закрытой московской антидопинговой лаборатории перед ее передачей международным экспертам. В ноябре комитет по соответствию рекомендовал лишить РУСАДА статуса соответствия, основываясь на доказательствах манипуляций с российской стороны, приведенных экспертами WADA. Отечественные эксперты назвали расследование WADA некорректным. 由于懷疑俄羅斯反興奮劑組織篡改了莫斯科一(yī)家關閉的反興奮劑實驗室的數據庫,WADA開始對該組織進行調查。11月(yuè),委員會建議根據WADA專家提供的俄方篡改數據的證據,剝奪了俄羅斯反興奮劑組織的合規地位。而國内專家則認爲WADA的調查是錯誤的。
Тем не менее 9 декабря исполком WADA лишил РУСАДА статуса соответствия, что, согласно регламенту, означало санкции для всей юрисдикции. Российским государственным чиновникам и руководителям Олимпийского комитета запрещено посещать эти мероприятия, России нельзя проводить подобные соревнования, а отечественные спортсмены будут допускаться к ним выборочно, на условиях участия в нейтральном статусе. 盡管如此,在12月(yuè)9日,WADA還是剝奪了俄羅斯反興奮劑組織的合格地位,這也是對其管轄權的制裁。俄羅斯政府官員和奧林匹克委員會領導人被禁止參加這些活動,俄羅斯不能(néng)參加這些比賽,俄羅斯運動員将被允許在保持中立的情況下(xià)有選擇地參加比賽。
5, Революция красных и белых вин紅葡萄酒和白(bái)葡萄酒的改革
Одна из наиболее заметных новелл — законопроект о виноградарстве и виноделии. Он затрагивает самые разные сферы — от сырья до специфики продаж вина. Это документ непростой судьбы: в начале октября Госдума отклонила проект о развитии виноградарства и виноделия, чтобы разработать новый. 最引人注目的新律之一(yī)就(jiù)是葡萄栽培和葡萄酒釀造相(xiàng)關法案。它涉及到(dào)從原材料到(dào)葡萄酒銷售的各種領域。這份文件(jiàn)有著(zhe)不尋常的命運:10月(yuè)初,國家杜馬爲了制定一(yī)個新的方案而否定了一(yī)個關于葡萄栽培和葡萄酒釀造的方案。 Документ утвержден нижней палатой парламента 18 декабря. Он вводит ряд совершенно новых терминов, в том числе "вино России": это вино, которое полностью, на 100%, произведено из винограда, выращенного на территории страны. Правда, некоторые положения закона вызвали споры в отрасли — например, запрет использования импортного виноматериала. 該文件(jiàn)于12月(yuè)18日由下(xià)議院批準。它引入了一(yī)系列全新的術語,包括“俄羅斯酒”:這是一(yī)種100%由國内種植的葡萄制成的葡萄酒。誠然,一(yī)些相(xiàng)關的法規引發了行業内的争議——比如禁止進口葡萄酒。
6.Летние протесты夏日抗議
Летом 2019 года в Москве прошли митинги — и не все были согласованными. На мероприятии 12 июня в поддержку Голунова задержали 200 из 1200 демонстрантов. Почти всех вскоре отпустили. 2019年(nián)夏天,莫斯科舉行了集會——并不是所有人都支持。6月(yuè)12日,1200名示威者中的200人在支持戈隆諾夫的活動中被拘留。不久後幾乎所有人都被釋放(fàng)了。 В середине июля состоялось несколько не согласованных со столичными властями акций, организованных оппозиционными кандидатами в Мосгордуму. Самая крупная — 27 июля, по данным полиции, в ней участвовало 3,5 тысячи человек. Еще одно масштабное мероприятие, также не согласованное с мэрией и завершившееся задержаниями, было 3 августа. 7月(yuè)中旬,反對派候選人組織了一(yī)些未經莫斯科政府同意的活動。規模最大的一(yī)次是7月(yuè)27日,警方稱有3500人參加了這次活動。8月(yuè)3日,發生(shēng)了另一(yī)場未經莫斯科政府同意的大規模活動。
Самые известные среди осужденных — Владислав Синица, Павел Устинов и Егор Жуков. Первый получил пять лет колонии за скандальный твит, который экспертиза расценила как призыв к насилию над детьми силовиков, второй — условный срок за вывихнутое плечо росгвардейца, третий — тоже условное наказание за призывы к экстремизму через YouTube-канал. 最著名的罪犯是弗拉迪斯拉夫·西(xī)尼察、帕維爾·烏斯廷諾夫和伊戈爾·朱可夫。第一(yī)個因一(yī)條可恥的推特被判5年(nián)監禁,這條推特被專家認爲是呼籲執法人員對兒童進行暴力。第二個是把一(yī)名俄羅斯青年(nián)近衛軍肩膀弄脫臼被判緩刑,第三個則是因YouTube上(shàng)呼籲極端主義而被判緩刑。